Previous Entry Share Next Entry
"Макбет" по-брюссельски.
bruxelloise_ru

Мой любимый кукольный театр "Тоон" сейчас играет "Макбета". Про руки леди Макбет я конечно слышала, но классической постановки не видела и пьесы, насколько мне помнится, раньше не читала. А вчера , уже после кукольного спектакля, посмотрела перевод Лозинского. Ну у Тоона версия поживее будет, хотя к концу все умерли, кроме Волтче (брюссельский "Петрушка"), который вечен. То есть Шекспировский дух сохранен, но сюжет представлен без лишних подробностей и героев, зато с брюссельским колоритом. Хотя действие происходит все-таки в Шотландии, а не в Брюсселе, уважили старика Шекспира, а может просто Вольтче хотел в килте покрасоваться.



Вот он Волтче - главная кукла Брюсселя. Во многих спектаклях он играет роль главного героя (это когда герой из хороших парней , ясное дело). Но здесь он по понятным причинам играет не Макбета, а слугу у Макбетов.


Заставка с основными персонажами:
Макбет, преданный им друг Банко,леди Макбет и Вольтче

" Кто этот окровавленный боец?
Он, верно, может сообщить нам вести
О мятеже."- это из перевода Лозинского, но " Кто этот окровавленный боец?" - звучит вполне по Тооновски.

Окровавленный боец ( кукла очень экспрессивная) с зеленым лицом рассказывает королю Дункану новости о битве, где отличились Макбет и Банко.

Три ведьмы,


которые предсказывают судьбу Макбету и Банко.


Макбет и Банко.


Макбет и Банко слушают предсказания ведьмы.


В замке Макбета. Леди Макбет с письмом от мужа и Вольтче.


Встреча Макбета с женой.



Король Дункан приехал к Макбету в замак, где будет им убит.



Наутро после убийства, справа с окровавленным мечем Макбет.



Макбет уже ставший королем вместо убитого им Дункана нанимает человека для убийства Банко.
Банко убит.


Банко убит.


Леди Макбет во сне произносит слова о крови на руках.

Исполняется второе предсказание ведьмы о том что Макбету ничего не грозит "Пока Бирнамский лес не выйдет в бой
На Дунсинанский холм". В роли Бирнамского леса - брюссельское майское дерево


  • 1
Это одобрительное Хм или напротив?

Задумчивое) Смелость решения впечатляет, но смогла бы я смотреть это именно как Шекспира - не уверена)

замечательно! Все-таки это настоящий ТЕАТР! Красиво, сценично, придумано здорово, и куклы отличные.А потом, когда такую штуку делают куклами, этому сразу придается некое ироничное отношение. Ужасно нравится. Истинно театральное решение.

Мне тоже понравилось, но я вообще фанатка Тоона. Ну и да, в куклах - это всегда немного пародия, а тем более на брюссельском языке.

а брюссельский - это как? Не французский, не фламандский?

Да , это в первом приближении их смесь и характерный акцент.

понятно, спасибо

Помню, мы проходили мимо этого театра..

Только мимо, а в их пивной-старом зале не были что ли? Это упущение:)

Сквозь пивную и прошли)

Но в новом зале на чердаке можно только на спектакле побывать, а поскольку они на брюссельском играют, мало кто из туристов там бывает, тем более русских.

(Deleted comment)
Это был 12-ый, если не ошибаюсь, спектакль, который я у них смотрела:)

(Deleted comment)
А у меня похоже в принципе нет постов о том, что мне не нравится:)

Лет 30 тому назад, я услышала от научного руководителя: " что у кого-то что-то не получилось - не тема для статьи или книги". Не уверена даже, что это было сказано мне, но я запомнила и пишу только про то, что получилось:)

наверное, даже если бы они дословно следовали ШЕкспиру, это воспринималось бы иначе, из-за кукол, так что в данном случае я акцептирую все изменения, мне это намного интереснее, чем дословный, но бездарный "живой" Гамлет, которого я видела в Кейптауне.

Гамлет, кстати, у них тоже есть, но я его не видела.
А летом они будут Фауста играть, хотедось бы посмотреть:)

да, было бы очень интересно!
а я правильно понимаю, что это не детский или не совсем детский кукольный театр? реликт старинного ярсарочно-балаганного театра?

а что с текстом? имеет смысл посмотреть, не зная брюссельского и зная только текст оригинала?

Да , это не детский, конечно, театр. Хотя Макбета, я лично смотрела в окружении двух десятков детей, которых привели группой.
С текстом, мне трудно ответить на этот вопрос, идеально знать текст оригинала и понимать, так как именно в ножницах между ними самое занимательное. Обычно они играют на брюссельском французском, но иногда на брюссельском фламандском. На втором я смотрела Тиля Улиншпигиля, это все равно было здорово, хотя я мало что поняла, но там просто куклы потрясающие:)

да куклы и в Макбете производят впечатление. Мои любимые куклы - из dell'arte, но и здесь они ничуть не менее интересны!
а вы не выкладывали фото с Уленшпигеля?

у меня уже такая большая культурная программа на Брюссель! осталось только доехать :)))

Уленшпигеля я смотрела без фотоаппарата, к сожалению. НО по тэгу театр Toone можно посмотреть про некоторые другие спектакли:)
:))

спасибо, посмотрю :)

Какие марионетки!

  • 1
?

Log in

No account? Create an account