?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry Share Next Entry
Синее небо над кровлей. Мир и покой.
bruxelloise_ru

"Синее небо над кровлей.
Мир и покой". - так начинается стихотворение "Тюрьма" Поля Верлена, которое он написал в брюссельской тюрьме на улице Petits Carmes. О том, как он туда попал, я уже писала: Офицер второго департамента Михаил.
Тюрьма была снесена в начале XX века, теперь там Казармы Альберта (фрагмент на фотографии). Редко какое место может похвастаться подобной чередой исторически значимых строений, сменявших одно другое. Особняк Куленбург, в котором в 1566 был подписан так называемый "Компромисс знати" против испанской инквизиции, был первым. Герцог Альба казнил не только подписантов, но и здание, на месте которого по его приказу была установлена стелла со словами осуждения Гезов. Около 1612 года на том же месте строится монастырь Petits Carmes, давший современное название улице. В конце XVIII века монахи бегут от революционных французов, которые к 1811 году сносят монастырские строения, а к 1814 году французский архитектор Дамесм построит здесь ту самую тюрьму, в которой где-то через полвека его соотечественник Верлен проведет творчески плодотворные месяцы перед переводом в тюрьму Монса. Сейчас на Казармах Альберта две мемориальные доски, одна - про "Компромисс знати" Гезов, другая - про собственно казармы, а про заключение Верлена доски нет. Но стихотворение "Тюрьма"- лучше всякой доски. Оно широко известно во франкоязычном мире, Gabriel Fauré написал музыку на эти стихи, и многие известные певцы - пели и поют. Но ничуть не меньше ему повезло в русскоязычном мире. Владимир Портнов (1927, Москва – 2007, Цфат)http://www.vekperevoda.com/1900/vportnov.htm перевел его на русский, Юрий Эдельштейн написал музыку (встреча с ним на Эхо http://echo.msk.ru/guests/496648-echo/)и Анна Смирнова исполнила. Послушайте:




Gabriel Fauré, Paul Verlaine - Prison - Frederica von Stade
Синее небо над кровлей.
Мир и покой.
Дерево тихо над кровлей
машет рукой.
Звон с колокольни соседней
еле плывет.
Птица на ветке соседней
песню поет.

Господи, вот они звуки
буднего дня,
Эти смиренные звуки
мучат меня
Плачешь, а что же ты сделал,
вспомни скорей,
Что, непутевый ты сделал
с жизнью своей?

Это была часть экскурсии Литературный Брюссель

  • 1

Архитектор был Дамесм

или даже Дамем мог произноситься. Но не Дeмесм.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Louis-Emmanuel-Aim%C3%A9_Damesme

Re: Архитектор был Дамесм

Да, Дамесм , спасибо

Спасибо!
Прослушала, прочитала оба поста (первый пропустила как-то невзначай, видимо).
Очень понравилось:)

Очень рада!
Эти стихи по-русски на музыку Эдельштейна на меня очень сильное впечатление произвели.Я даже на Верлена по-другому взглянула.

очень интересно, спасибо!

Всегда, пожалуйста:)

А мне второе исполнение как-то ближе легло к сердцу, на русском языке совсем уж романс получился...

Значит хорошо, что я оба привела:)
А вы французский на слух так же как русский понимаете? Потому что с этим тоже может быть связана разница в восприятии.

Ну, не так чтобы. Учила французский в университете, когда-то хорошо знала, но сейчас за неиспользованием от медленно, но верно отмирает :(

Интересная экскурсия. Спасибо :)

Ой, а я-то ломала голову, как это наш председатель кнессета Юлий Эдельштейн одновременно музыку на Верлена писал! Потом вгляделась повнимательнее: Юрий! И он отец нашего Юлия. А ссылка на интервью, кстати, не работает.

Но экскурсия замечательная! Вот это поразило: "Редко какое место может похвастаться подобной чередой исторически значимых строений, сменявших одно другое." Стих-то я, как ты помнишь, уже слышала )

Очень жалко, что не работает, не пойму почему http://echo.msk.ru/guests/496648-echo/
А передачу я в гугле нашла на Юрий Эдельштейн, с удовольствием послушала.
Стих-то ты слышала, а вот по-русски с музыкой Эдельштейна - тоже слышала? Меня почему-то именно этим вариантом проняло:)
Спасибо на добром слове . Из этой череды только тюрьма выпадала по значимости, но Верлен это упущение исправил, я считаю:)

исправил, молодец! )
о, теперь работает.
Да, с музыкой Эдельштейна меня тоже тронуло.

замечательная музыка и слова.
спасибо!

Меня они тронули.

Да, за душу сильно берут.

  • 1