?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry Share Next Entry
Ж.Брель и бельгийцы.
bruxelloise_ru

Это мой давний должок sova_f, рассказать о выставке "Ж.Брель: Я люблю бельгийцев", на которую мы не успели сходить вместе.
Название, конечно, вызывает вопросы. Во-первых, Ж.Брель про бельгийцев всяко разно говорил, так что приходит в голову, что любил, но странною любовью были нюансы. Чуть более полная цитата:Я люблю бельгийцев. Ну, во-первых, я сам бельгиец, и в течение двадцати лет я пишу песни, которые отнюдь не всегда вызывают жгучий интерес, но существуют, и вот уже двадцать лет я говорю, в любом случае, если не о Бельгии, то о бельгийцах и Фландрии. Я говорю о них. С акцентом – почему бы и нет? И я говорю о них подробно, как в «Le Plat Pays», или как в других историях. Есть люди, которые не принимают эти бельгийские темы. Это разочаровывает, мне это не очень нравится.
Из другого интервью:
И к тому же, есть целый ряд вещей, который меня в Бельгии очень раздражают. Я считаю, что в чем-то бельгийцы нуждаются в хорошей встряске, вот, в этом плане. Так что иногда… Хотя я все равно ее очень люблю, я очень люблю свою страну, это даже должно ощущаться в том, что я пишу. Но многое меня злит, очень злит, и я бессилен что-либо изменить. И от этого мне иногда больно. Я бельгиец, но не до конца. Вот. Это трудно объяснить, трудно сказать.(Интервью было взято 13 ноября 1963 г.)
Это действительно трудно объяснить, поэтому рассказ о собственно выставке я предваряю небольшой (очень надеюсь) исторической справкой. Бельгия, как независимое государство, образовалась только в 1830 году, революционно отколовшись от Нидерландов с голландским монархом. Произошло это после всего лишь 15 лет совместной жизни в этих единых Нидерландах, созданных после Венского конгресса. Этому голландскому периоду предшествовал французский - 1795-1815. А первый раз пути южных и северных нидерландских провинций разошлись еще в XVI веке, когда в результате религиозной войны отсоединились Северные Нидерланды, а Южные остались испанскими и католическими. А впервые сошлись в XV, под короной Бургундских герцогов. Итак, после бургундского, имперского, испанского, австрийского, французского, голландского периода, наконец Бельгия. Бельгия с одним официальным языком - французским. То есть образование , культура все франкоязычное. Странно читать, что Верхарн и Меттерлинк БЫЛИ ВЫНУЖДЕНЫ писать свои произведения на французском. Что значит были вынуждены писать на своем родном языке? Да они родились во Фландрии, но во франкоязычных семьях, никакой географической лингвистической границы в то время не существовало, только социальная. Сейчас ситуация отличается кардинальным образом. Во Фландрии (пять провинций) - официальный язык - нидерландский, в Валлонии (пять провинций) - французский (и немецкий), в Брюсселе - нидерландский и французский. А Ж.Брель жил в переходный период. Он родился и вырос в единой Бельгии, и только за несколько лет до его смерти произошла федерализация страны. Так что читая и слушая его высказывания о бельгийцах и Бельгии, нужно помнить, что это не о современных нам бельгийцах. В чем-то Брель даже ближе к франкоязычным фламандским литераторам XIX века , чем к нашим современникам.


Выставка не проста для восприятия, смотреть там практически нечего, все надо слушать, но не только и не столько песни Бреля, вся выставка в рассказах. В первом зале, там же, где продают билеты и выдают аудиоматериал, полагается слушать первые 5 пунктов, 1- вступление, 5- довольно техническая информация о переходе в следующий зал, а вот 2, 3, 4, - три главы имеющие отношение к Фландрии:
1. Северное море. - 3 мин.15 сек
2. Каникулы в детстве. - 4 мин.45 сек.
3. Свет Фландрии. - 3 мин.45 сек.

В первой главе читается текст, который Ж.Брель написал еще подростком и там уже угадываются (иногда с буквальными совпадениями) образы его будущих песен.
Во второй главе рассказывается про семью и детство Бреля, я думаю, что сам он потом спел свое детство, как оно ему представлялось многие годы спустя:



1967
Я думаю, что человек формируется к семнадцати годам. Мы не можем, конечно, говорить обо всех, но как правило, к своим семнадцати годам у человека уже сформировались все его мечты, он их еще не знает хорошо, но они уже там, в нем.

На этой схеме выставки сверху приведены слова Бреля (от 21 мая 1973 года) :
"Когда меня спрашивают откуда я, я говорю, что я фламандец, ну по характеру, я думаю я скорее фламандец, я отрываюсь как фламандец, как фламандские сюрреалисты." (Тут мне лично не очень ясно, кто имеется в виду под фламандскими сюрреалистами, два главных сюрреалиста Бельгии - Магритт и Дельво не только были франкоязычны, но и родились в Валлонии, если и они фламандские художники, то тогда все бельгийцы - фламандцы). Это не единственное интервью, где Брель говорил о том что по расе он фламандец (по-французски национальность - это то же, что гражданство по-русски). На прямой вопрос, ну ты же в Брюсселе родился и рос? (какой же ты фламандец, если ты брюсселец) Брель отвечал - А Брюссель - это что? ( Брюссель - это Фландрия, с точки зрения Бреля). А на той же схеме , но на витрине Центра Ж.Бреля (первое фото, после ката), другая цитата:"Прежде всего, я - германец, и это, это очень много значит". Эти признания очень важны в контексте написания "Фламандок"(1958). Брель писал не сатиру на другой народ, а самоиронизировал про женщин своего народа. Он говорил, что он мог что-то подобное написать скажем про бретонок, но он не хотел про чужих, а хотел про своих. Но фламандцы, многие, обиделись, и дали ему понять, что он не свой, а чужой. И для него это тоже была обида, что его не взяли во фламандцы. Надо сказать, что до посещения выставки и просмотра одноименного фильма, снятого дочерью Ж.Бреля - Франс Брель, я этого не понимала.

Но все эти разговоры о расе и прочем будут в предпоследнем интерактивном зале, а здесь в 4 главе ( Свет Фландрии) мы слушаем Мариеке:

Эту песню Брель написал позже Фламандок, в 1961 году, что наводит на размышления.
Переходим в желтый (на схеме) зал Экран - там на большом экране Брель в дюнах исполняет песню из мюзикла "Человек Ламанчи."
Следующий зал - Коридор (красный) посвящен Брюсселю. Мы в коридоре, через полуоткрытую дверь виден интерьер комнаты в стиле 50-ых или 60-ых , в окне Гран-плас. Слушаем :
6. юмореску Доктор, написаную Ж.Брелем на брюссельском французском - 5 мин.27 сек.
7. Маркизы - 6 мин., в частности про то, что живя на Маркизах Брель любил, как сейчас бы сказали, троллить континентальных французов бельгийским (на самом деле брюссельским) акцентом.
Про Брюссель в творчестве Бреля у меня можно почитать и послушать:
"Конфеты" Ж.Бреля и Брюссель.
про трамвай 33
про песню Брюссель



В следующем зале, нам рассказывают, как Брель писал. Он сам говорит, что тяжело и стоя за конторкой, как В.Гюго.(От себя добавлю, что Некрасов тоже стихи писал стоя, а хозяйственными и редакторскими делами занимался сидя за столом.) И мы слушаем "Снегопад над Льежем", песня которой сам Брель был не вполне доволен. Но в Льеже бывал часто, по словам Миш Брель именно в Льеже, а не в Брюсселе, была их любимая университетская тусовка.

В предпоследнем зале стоят такие агрегаты с экранами, на которых можно посмотреть короткие фрагменты из фильма "Я люблю бельгийцев" с различными интервью Ж.Бреля и рассказами о нем членов его семьи и друзей.
Я старательно все прослушала, но потом дома раза два посмотрела фильм - это гораздо комфортней.
Открытка с казино Кнокке. В этом зале запомнились забавные слова Бреля о концертах в Кнокке, что это никакого отношения к Фландрии не имело, все это была брюссельско-льежская тусовка, то есть франкофонная!
И наконец в последнем зале демонстрируются кадры из фильмов Бреля

В Брюсселе .

Это средство передвижения носит номер 33, в честь трамвая:)
И еще в этом зале Ж.Брель исполняет "Плоскую страну" на нидерландском


P.S. В 2005 году в честь 175 летия Бельгии проводилось голосование на самого великого бельгийца. Поскольку было организовано сразу две параллельных версии - фламандская и франкоязычная, то у фламандцев Брель занял только седьмое место, зато у франкофонов он был первый.

P.S.S. Не уверена, что эта выставка может сильно понравиться нормальному человеку, но кто здесь претендует на нормальность? Не я.

Posts from This Journal by “Ж.Брель” Tag

  • Брель поёт Брюссель!

    Я вернулась в Брюссель в хвосте бонусного финала #городаивеси город-песня. Как можно не вспомнить в этой связи песню Жака Бреля Брюссель! Не…

  • Памятник нерукотворный.

    В Брюсселе появился памятник Ж.Брелю. Но не всем понравилось, как певец на нем получился. Поэтому я решила на том же основании сделать, так…

  • Ж.Брель : Новый памятник.

    В Брюсселе появился (11.10.2017) памятник Ж.Брелю работы скульптора Tom Frantzen. Это уже 5 скульптура Тома Францена на улицах города (предыдущие:…

  • Большой и малый бегинажи Левена.

    Я уже показывала 4 из 13 фламандских бегинажей, занесенных в списки ЮНЕСКО, в том числе Большой бегинаж Левена. Но есть в Левене еще и Малый…

  • Брюссель и любимое на Т.

    После успеха любимого на букву М решила продолжить. На этот раз мне от renatar досталась буква "Т". Поскольку у меня журнал…

  • Барбара и Брюссель : ссылки.

    Время от времени у френдов случается найти что-нибудь по касательной связанное с Брюсселем и хочется сохранить это на будущее. Я придумала делать…

  • Гиганты Мароля.

    Бельгия славится своими гигантскими куклами, которые не один век принимают участие в фольклорных праздниках и шествиях. Самый известный центр -…

  • Брюссель Жоржа Мустаки.

    "Я действительно могу сказать, что первый раз, когда мне платили за пение, это было в Брюсселе." ( Ж.Мустаки , из книги "Брель в Брюсселе" Эдди…

  • "Конфеты" Ж.Бреля и Брюссель.

    Когда уважаемая wombatik задала мне вопрос: "Упомянутая Мариной la Grand-Place - это та самая, которая в песне Бреля Je vous ai apporte…


  • 1
"Фламандки" мне кажутся одной из самых глубоких его песен, потому что она, по-моему, при легкой замене деталей, может относиться к любому случаю выполнения детьми программы, навязанной родителями и обществом, вроде "каждый китайский мальчик обязан играть в шахматы и досрочно закончить музыкальную школу"

Совершенно согласна, она хороша и в общем и в частном смысле. В частном, когда я ее слушаю у меня перед мысленным взором встают танцы Брейгеля.

Спасибо за выставку!
А он по-моему еще пел Ne me quite pas или Je suis malade... Или я путаю?

Ne me quite pas - песня Бреля, а Je suis malade - Сержа Лама.
Голос Лама похож на голос Бреля, и одно время Лама сильно ему подражал.

Гоголь тоже стоя творил.

Не знал, что "Ne me quitte pas" такая раскрученная песня. Ее, оказывается, кто только не пел, даже Стинг, не говоря уж о франкоязычных.

Про Гоголя не знала:)
"Ne me quitte pas" - одна из самых известных брелевских песен, но к теме выставки она не имеет отношения:)

Спасибо огромное, Лел. Я знала, что ты сдержишь обещание.

Ужасно интересно все, но особенно вот это:
1. Историческая справка.
2. Про то, как Бреля не взяли во фламандцы.
3. Великий бельгиец по версии валлонцев и фламандцев.
4. В чем-то Брель даже ближе к франкоязычным фламандским литераторам XIX века, чем к нашим современникам.

P.S.S. И не я! Но хорошо, что мы тогда все вместе не попали на выставку. Левке и Юлико это вряд было бы интересно.

А "Фламандки" - конечно, не про каких не про фламандок, а про всех, кто живет "как надо".

Кстати (это не тебе, а твоим френдам): если кому нужны переводы прозвучавших здесь песен - они у меня есть, почти все.

И тебе спасибо, если бы не ты еще не известно выбралась бы я на эту выставку. А так я очень расширила свои знания о предмете:)
3. Великий бельгиец по версии валлонцев и фламандцев. - именно так писали в российской прессе, но это не правильно, потому что это версии франкоязычные и нидерландоязычные, и если во втором случае языковое и территориальное сообщество совпадают, то в первом это Брюссель+Валлония:)
И очень , очень рада, что тебе это интересно.

Очень интересно, и правда, что сами мы (я так точно) не насладились бы должным образом.
Ощущение, что наша экскурсия продолжается :) Спасибо!

Спасибо:)
Я думаю, что все к лучшему. Все-таки это очень специфическая выставка , для многих, для меня например, слушать - это работа.

Бреля я могу слушать почти бесконечно, но мне проще - я слов практически не понимаю :)

В том то и дело, что там не только его надо слушать:)

(Deleted comment)
Мне тоже нравится эта песня, даже жалею, что не вставила ролик с ней и с объяснениями https://www.youtube.com/watch?v=A4wBxDeK64k

(Deleted comment)
Не очень поняла вопрос.
Если речь о современном, то Брюссель - официально двуязычный город, Монне и Бозар - федеральные, то есть двуязычные, но говорит город пока в основном по-французски и голосует во франкоязычных версиях и партиях. Поэтому франкоязычное сообщество Бельгии, которое раньше называлось французским, теперь называется Брюссель + Валлония. И Брюссель - столица этого франкоязычного сообщества, но не Валлонии.Пока, так как фламандцы упорно и довольно эффективно работают над тем, чтобы Брюссель заговорил по-нидерландски. Если речь о культуре в широком смысле, задайте себе вопрос, кого из брюссельских деятелей культуры Вы знаетеи на каком языке они говорят?

(Deleted comment)
Я все-таки предпочитаю описывать историю в других терминах. Сейчас ситуация такова, что фламандцы , в значительной части осознали себя отдельной нацией, и подверстывают под это историю. Что не соответствует моему личному взгляду на историю этих территорий ( она не описывается в терминах национальностей, что все пытаются сделать). Но и кому-то что-то доказывать совершенно контрпродуктивно, так как это не изменит того факта, что они осознали себя отдельной нацией, это осознание - самодостаточно, и исторические доводы не могут на это повлиять.
Разница между коммуной Брюссель и другими есть, но не совсем такая. Брюссель - коммуна - еще с XIX века - эммигранский район, буржуазия жила и живет в пригородах южных и юго-восточных коммунах. Иксель, кстати одна из самых больших коммун и наиболее франкоязычная.

(Deleted comment)
Ну это опять же смотря кто . Брюссель - город брабантский, Брабант - германская провинция и народ, а в 13 - 14 веках и герцоги, говорили на тиуа - германский диалект, 15 -век - бургундский, народ продолжает говорить на тиуа, бургундский двор - французский, а образование, наука, литература и прочее и в 15 и в 17 - латынь. Латынь в качестве языка международного общения сохранила свои позиции даже в 18 веке. Двор правительницы Нидерландов при КарлеV, Маргариты Австрийской - французский ( она с 2 лет воспитывалась , как французская Дофина) Среди ее нидерландских придворных крупнейшие французские поэты и литераторы того времени.К середине 16 века наряду с латинскими сочинениями появляются и на нидерландском, но все такого рода авторы с началом войны из Брюсселя уезжают в северные провинции или в Германию, 17 - век испанский и католический, народ говорит на брабантском диалекте нидерландского, но литература на нидерландском появится только в 19 -ом наряду с массовым офранцуживанием .

Спасибо за открытие Жака Брейля для меня! Я всегда знал это имя, но ничего более. В прошлую субботу я показал своему приятелю столик в Мортс Субите, за которым сиживал Брейль. Приятель спросил: «А кто это такой?» Я типа возмутился: «Ну как же! Великий певец!» Но больше ничего тогда добавить не мог :). Теперь могу.

Edited at 2014-12-05 03:05 pm (UTC)

Пожалуйста, Андрей:)
У меня здесь только один аспект его творчества. Вот у Н. http://sova-f.livejournal.com/121105.html подробно и последовательно о нем написано в трех частях + посты с роликами и текстами с переводом.

Edited at 2014-12-07 12:52 pm (UTC)

обожаю его "Ne me quitte pas"
и была уверена, что он француз :)

Нет, он бельгиец , да еще и считал себя фламандцем, а на самом деле он типичный брюсселец:)
А я как-то равнодушна к "Ne me quitte pas"

Спасибо, Лейла!Очень хорошо, что ты об этом рассказала - тогда сналету многое я бы пропустила.
Узнаю на открытке Кнокке - мы же там были!
Я больше всего люблю у него "Плоскую страну".

Я думаю, что и сама бы тогда многое пропустила:)
Я так понимаю, что внешне Кнокке не сильно изменился.
И я больше всего люблю "Плоскую страну", вот в ней какое-то очень точное попадание в образ.

Спасибо!
Я этого ничего не знала...

Всегда пожалуйста:)

  • 1