?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry Share Next Entry
Читая книгу.
bruxelloise_ru
281120152429.jpeg
Могила генерала Буланже и его любовницы.

На самом деле я ее уже прочла, но не собираюсь писать в жанре рецензии.
Не помню у кого встречалось про Ахматову, что она не прощала авторам вранья в деталях. Не могу вспомнить конкретные примеры, что-то вроде того, что герой по законам физики не мог увидеть того, что он увидел по сюжету. Стала за собой замечать, что меня подобные ляпы тоже раздражают. Вот например, книга Алана Беренбума "Опасности этого королевства."Думаю, что этого автора мало кто знает, его книги не переведены на русский. Я о нем услышала на биеннале ар-нуво 2013. Его адвокатская контора обитает в особняке Отле, в одном из моих самых любимых. Да, он юрист, профессор Свободного Унивеситета Брюсселя (на пенсии) и автор книг, как юридических, так и художественных. Мне подобные пересечения архитектуры, жизни и литературы всегда интересны, поэтому за прошедшие два года я уже прочла пару другую его книжек. Но только в "Опасностях этого королевства" речь идет о событиях в Брюсселе. И этот детектив мне попался только сейчас.

История разворачивается в Брюсселе 1947 года: воспоминания оккупации еще свежи, королевский вопрос, правые и левые, франкофоны и фламандцы, бывшие коллаборационисты и участники (иногда мнимые) сопротивления, сталинисты и троцкисты, коммунисты и аристократы. (Кому как, а мне так очень интересно, но можно ли доверять автору, который родился в 1946 году и описывает ту эпоху из Брюсселя 2008 года?) И во всем этом многообразии послевоенной жизни брюсселец Ван Лоо пытается зарабатывать на жизнь в качестве частного детектива. Хорошо, что подруга его парикмахерша - это более надежный заработок.
И вот наконец, пример. Подруга детектива помогает ему, проследив за студенткой, которая отправилась на Иксельское кладбище. И потом ему докладывает следующим образом:
"14.45: объект, видимо зная куда направляется, идет по аллее А 14, потом по аллее В 5, без единого взгляда на роскошную могилу генерала Буланже, ни на соседнюю, мадам Бонеманс, его любовницы, могилу которой он покрыл своей кровью, пустив себе пулю в лоб!
-- Еще один тупица генерал!
-- ...равнодушно проходит мимо памятников Камиля Лемонье, Нели Дофф, Шарля де Костера, отца Тиля Уленшпигеля, и Константина Менье, решительно забирает на аллеи D 12, E 7, уходя все дальше и дальше...."( перевод, как вы понимаете, мой)

Даже не знаю, что меня больше возмущает, неправдоподобность такого доклада с перечислением могил известных персонажей или фактические ошибки в этом неуместном экскурсе. Начнем с первого, даже если допустить, что детектив не раздражится от такого доклада, а просто пропустит мимо ушей ненужные подробности, потому что он любуется подругой пока она рассказывает и думает о том чем они займутся вечером, ладно, допустим, но она то откуда знает все эти личности и тем более их могилы. Уже не верю, что брюссельская парикмахерша в 1947 году слышала подробности о смерти генерала Буланже, знает писателей Лемонье, Нел Дофф и Де Костера и скульптора Менье. Но вот даже если вдруг -- слышала, видела, читала, все равно, никто и никогда не сможет меня убедить, что она знает, где они похоронены и ориентируется по их могилам. Никто и никогда, потому что я по собственному опыту знаю, как непросто их найти, даже зная номера аллеи и газона, и практически невозможно вспомнить потом, где именно искать уже однажды найденое надгробие, не имея с собой эти номера. По памятнику Де Костера, и генерала Буланже, пожалуй, можно ориентироваться, если знать чьи они, но никак по всем остальным. Уже можно не уточнять, что номера аллей, приведеные Беренбумом абсолютно не соответствуют действительности, все перечисленные могилы находятся в совершенно разных частях кладбища, генерал похоронен в той же могиле, что его любовница, а не в соседней, и могилу эту трудно назвать роскошной.

Ну и как после этого, я могу доверять автору в его описаниях атмосферы Брюсселя 1947 года? А вы бы поверили?


Posts from This Journal by “Литературный Брюссель” Tag

  • Таверна дю Глоб: две истории.

    Наконец-то мне повезло найти открытку с таверной-рестораном du Globe, где можно на маркизе прочесть ее название. Дело в том, что с этим заведением…

  • Гёте + Штейн = ?

    Садовый домик Гёте (Goethes Gartenhaus). Гёте написал драму "Эгмонт" в Веймаре, причем в первый период жизни там, окрашенный его платонической…

  • Брюссель Александра Дюма.

    А.Дюма бывал в Брюсселе много раз, но все обычно пишут только о самом длительном (больше двух лет) его пребывании в столице Бельгии. Тогда он…

  • Кто знает , что такое слава...

    Ш.Бодлер не знал прижизненной славы. Но вопрос какой ценой, возникает и про посмертную. Был бы он так знаменит, если бы не было скандала с Цветами…

  • Брюссель А.Белого.

    Брюссель. Сквер Аренберга (сейчас Малый Саблон). На открытке штамп: май 1912 года. Весной 1912-го года А. Белый с А.Тургеневой провели два…

  • Х. Консьянс и т'Серкласы.

    Открытка с памятником Э. 'т Серкласу , подписана и проштампована в 1903 году. На днях случилось у меня интересное пополнение коллекции старинных…

  • Брюссель и Нел Дофф.

    В качестве эпиграфа: Никто не любил Брюссель таким специфическим образом, как я. Я любила город, его изгибы и его улицы, вплоть до самого…

  • Бельярд , Лейпциг и сестры Бронте.

    Помню, прежде чем пройти в парк, я долго рассматривал статую генерала Бельярда, затем поднялся по ступеням позади нее и глянул вниз на узкую…

  • Краткое содержание 2016.

    И в этом году решила подвести итоги ЖЖ-года по темам. Всего я написала 90 постов. Итак избранное (25): О Брюсселе : Новая экскурсия.…


  • 1
может быть в следующей серии книге парикмахерша окажется переодетым профессором)

А коллаборационисты - участниками сопротивления и далее по списку.

проекция своих знаний на первого попавшегося своего персонажа...)

Не вижу ничего страшного, Александр Дюма не менее свободно обращался с деталями, но ничего, читаем до сих пор.

Да,согласна!это же художественная литература! Автор хочет рассказать читателю как можно больше об известных бельгийцах,и использует такой способ.меня бы это не напрягло

Вот поэтому я редко читаю художественную литературу. :)

Все же есть авторы, у которых Брюссель,как живой в их художественных произведениях, например Жаклин Арпман.

Что с него взять? Авторы детективов и вообще не склонны придерживаться фактов.

Но именно эту книгу пресса встретила очень доброжелательно, и по общему мнению (прессы) в ней ему удалось отразить послевоенную жизнь Бельгии и Брюсселя.

Историческую книгу я бы у него точно не стала читать, а детектив - это же фантазия, вот он и нафантазировал)

Но мне эта книга интересна в первую очередь, как брюсселеведу:)

Обожаю легенду, ненавижу неточность (с)

Меня удивляют комменты. Я бы точно разозлилась и не стала читать остальное!

Ну я не такая темпераментная. И я конечно дочитала, мне интересен Беренбум, и как личность и как автор (я даже пыталась им заинтересовать juliko_r (она только у меня пропала или вообще из ЖЖ?)).
Просто надо делать поправку и не принимать все что он написал за чистую монету.

ты, наверное, не смотрела американские художественные фильмы по историческим сюжетам :) вот там воистину свободное обращение с Историей :)

Смотрела кое-что , конечно, но не люблю и злюсь именно из-за этого:)
Но тут другое, мне очень хотелось бы ему доверять, но неполучается.

Здравствуйте. Прошу прощения если немного не по теме. Я очень сильно люблю Брюссель и всегода хотел почитать что нибудь про историю города. Но на русском языке в сети ничего не находил. Приходилось довольствоватся википедией отдельными статьями и туристическими гидами. Может быть вы подскажите есть что нибудь про брюссель? Если честно буду рад даже художественной литературе.

На русском языке про историю Брюсселя я знаю только две книги:
1) переводная История одного города в Брабанте. Брюссель. Пауля Риддера. 1997
2) написанная по-русски и для русскоязычных читателей В центре Брюсселя Владимира Ронина ( историко-культурный путеводитель) 2013.
Ничего художественного на русском языке, с Брюсселем и достойного упоминания, мне не попадалось.
Лучше бы вы читали по-французски, было бы проще что-нибудь подобрать:)

Исторический детектив - наверное, жанр не предполагает точности. Я опасаюсь таких книг, ибо не историк, и боюсь, что меня введут в заблуждение, а я не замечу.

А я когда начинала читать по-французски перечитала кучу исторических детективов, они мне больше нравятся, чем просто детективы.
Я думаю что эта книга и не совсем детектив и не совсем исторический.

Слишком большой риск получить ошибочное представление о мире. По этому кусочку уже видно насколько он вреден.
(а) Я не знаю всех этих имен и расположение могил. А парихмахер знает! Недоумение, которое может создать комплекс.
(б) Текст показывает, что можно безнаказанно грузить детектива лишними деталями и неуместными в данном контексте именами просто чтобы показать свою эрудированность. Кто-то подумает, что так и нужно общаться с мужчинами.

Кто-то подумает, что так и нужно общаться с мужчинами.

Гриша, ты прав, это очень вредно:)

Edited at 2015-12-03 11:11 am (UTC)

  • 1