June 5th, 2013

"Конфеты" Ж.Бреля и Брюссель.

Когда уважаемая wombatik задала мне вопрос:
"Упомянутая Мариной la Grand-Place - это та самая, которая в песне Бреля Je vous ai apporte des bonbons?"
(http://seaseas.livejournal.com/1911676.html?thread=53145980#t53145980)
Я , не задумываясь, ответила, что да, конечно, та самая. В первую очередь потому, что сразу вспомнила музыкальный киоск на Гран-плас:

Et nous voilà sur la Grand' Place
Sur le kiosque on joue Mozart
С именно этим музыкальным киоском, у меня есть две открытки, а вообще такие киоски были и в других местах города. Про них писал покойный классик брюсселеведения Ж.Д'Оста в книге " Брюссель - счастье" (одно название чего стоит), в главе "Киоск 11-го трамвая." Там приведены открытки с тремя киосками, где он слушал музыку в детстве и юности. Вспомнив все это и умилившись от разглядывания открыток и перечитывания Ж.Д'Оста, я решила сделать пост о музыкальных киосках , начав с песни Бреля "Конфеты." Ролик нашелся без труда, за подстрочником, а я не люблю стихотворные переводы Бреля, я как обычно отправилась к
sova_f. И тут меня ждал сюрприз:
И вот мы на большой площади,
На эстраде играют Моцарта.
Никакой Гран-плас потому , что в каноническом тексте оба слова начинаются со строчных букв. sova_f сверяла по двум печатным изданиям, одно из них издательства Fondation Brel.

А в стихотворном переводе mishustix, даже не большая, а просто площадь:

А вот и площадь. Славный час!
Люблю гулянья, кутерьму...
А в комментариях он пишет:"Думаю, что дело происходит не в Париже, а в каком-то маленьком городишке".http://mishustix.livejournal.com/83692.html

Тут только до меня дошло, в чем собственно был вопрос. На этот раз я немного подумала.


Конфеты
Collapse )
Collapse )
А в 1967 году Ж.Брель пишет вторую версию "Конфет", "отдай бонбоны взад" по меткому определению wombatik

Les bonbons (version 1967)
Paroles et Musique: Jacques Brel 1967

Collapse )
Итак" Конфеты 67" не оставляют никаких сомнений в том, что главный герой этой песни - брюсселец. Он сам говорит о брюссельском акценте, от которого якобы избавился. И очевидно дело происходит не во Франции, младший брат Жермен - фламандский националист. Эта песня по словам Миш Брель, была написана быстро, играючи. И в отличие от первых "Конфет" она вся в том времени: длинные волосы, руки прочь от Вьетнама, фламандские националисты, даже то, что герой переключается на младшего брата Жермен , вернее та легкость с которой Брель об этом упоминает.

P.S. Писала ночью, с благодарностью приму исправление ошибок.