June 13th, 2017

Брюссель и Нел Дофф.

_MG_0674.jpeg

В качестве эпиграфа:
Никто не любил Брюссель таким специфическим образом, как я. Я любила город, его изгибы и его улицы, вплоть до самого маленького кусочка мостовой; но как только я знакомилась с кем-то, из любого слоя общества, – сюрприз.... ( Нел Дофф, Китти, перевод мой).

Нел Дофф , голландка из многодетной семьи люмпенов, попала в Брюссель в 16 лет ( 1874 году) совсем не зная французского. Через 35 лет она начнет писать (по-французски) первую часть своей автобиографической трилогии про Кити Олдему Jours de famine et de détresse ( Времена голода и лишений). В 1911 году эта первая книга была опубликована во Франции и даже вошла в список номинантов на Гонкуровскую премию (она получила 3 голоса, в том числе Октава Мирбо). В 1919 и1921 появлись две другие части: Кити и Кити-вертихвостка. О социальном восхождении героини, которое не было ни легким, ни быстрым, рассказывается в Кити, где действие происходит в Брюсселе. По-русски ни одну из книг Нел Дофф не прочтешь, даже в википедии про нее нет статьи на русском. Есть правда фильм П.Верховена Китти- вертихвостка 1975 года с русской озвучкой. Лубочный хэппи-энд фильма сделан по мотивам Китти, но без Брюсселя, книг, и долгого пути. Что собственно и делает его лубочным. Поэтому я воздержусь от обсуждения жизненного пути Нел Дофф, степени автобиографичности ее книг, а также их литературных достоинств и недостатков, а остановлюсь только на сценах из жизни Брюсселя последней четверти XIX века, описанных Нел Дофф в Китти.
Collapse )
Это была очередная часть Литературного Брюсселя